American TV in Japan

Talk about anything in here.

American TV in Japan

Postby Mr. SmartyPants » Tue Jan 17, 2006 10:38 am

Now we all know we got people in America who either perfer dubs or subs (or just don't care) and there are conflict between those two parties (the Sub Vs Dub matches)

What about American Entertainment in Japan? Do you think there are people there who like Lost or Friends and perfer it dubbed or subtitled? Could there be "elitist" there who are all "MUST RETAIN ENGLISH LANGUAGE!" or like "MUST DOWNLOAD FANSUBS OF LOST! DUBS ARE EVIL" or something?
User avatar
Mr. SmartyPants
 
Posts: 12541
Joined: Sat Aug 21, 2004 9:00 am

Postby Ingemar » Tue Jan 17, 2006 1:48 pm

I'm hoping massive Westernophilia is mostly a fringe phenomenon in Japan.
Job 7:16

I loathe my life; I would not live forever. Let me alone, for my days are but a breath.
User avatar
Ingemar
 
Posts: 2244
Joined: Sun Mar 28, 2004 12:43 pm
Location: A Dungeon

Postby Merovingian » Tue Jan 17, 2006 1:51 pm

That is a great question, and I have sometimes wondered what they think of our media. Hmmm!
User avatar
Merovingian
 
Posts: 14
Joined: Tue Jan 17, 2006 12:45 pm
Location: Juneau, AK, USA

Postby Da Rabid Duckie » Tue Jan 17, 2006 1:51 pm

Ingemar wrote:I'm hoping massive Westernophilia is mostly a fringe phenomenon in Japan.
If nothing else, at least it's a great source of Engrish...

And from what I understand, I'm under the assumption that a lot of our movies that end up over there are subtitled. I'd bet a lot of Japanese use English media to learn the language as we do inversely.
Da Rabid Duckie -- Taking Over Your Country In Three Posts Or Less.

Join the Proud Nation of Temuoplis! Koei, Temuoplis!

Law of Japanese Animation #11 (Law of Inherent Combustibility)
Everything explodes. Everything.

In both real life and video games,
anything can be solved through the mass application of explosives. -- The Duck


Da Rabid Duckie, concerning Gypsy wrote:Gypsy doesn't realize this, but she's ditching whomever she's with and we're getting married. Uh huh. Yeah. Lil bro Zilch can be the best man, it'll be an explosive ceremony. Everyone is invited! We'll serve poutine at the reception, Straylight can DJ, and Shatterheart can start a mosh pit!
Gypsy, in acceptance wrote:Explosives and poutine? Alright!
Hey... she said it... :p
User avatar
Da Rabid Duckie
 
Posts: 524
Joined: Tue Feb 10, 2004 3:47 pm
Location: Oxford, MS

Postby Puguni » Tue Jan 17, 2006 1:52 pm

Actually, I like to maybe think the Japanese do a pretty good job of dubbing. But I haven't been exposed to a whole lot, so, keyword, maybe.
User avatar
Puguni
 
Posts: 1323
Joined: Fri Mar 25, 2005 4:13 pm
Location: In a place where I can wonder why good grammar doesn't apply on the internet.

Postby Sophia » Tue Jan 17, 2006 1:53 pm

With the "California girl" craze, or whatever it is they're calling it, I'd imagine yes.
Sophia
 
Posts: 14
Joined: Tue Jan 17, 2006 11:29 am

Postby Merovingian » Tue Jan 17, 2006 1:56 pm

I wonder if their interest in our culture began back during the occupation? The nation of Japan was encouraged to modernize very quickly.
User avatar
Merovingian
 
Posts: 14
Joined: Tue Jan 17, 2006 12:45 pm
Location: Juneau, AK, USA

Postby ashfire » Tue Jan 17, 2006 2:24 pm

When my father was over in Japan during the Koren war. I think he said "I Love Lucy" was on TV there in Japanese.
I have my email friend in Tokyo who is a fire dept paramedic and he told me another of his email friends sent him the old TV show "Emergency" on video tape. He told me it was hard to understand how the services here differ from how they do things there. He works on the ambulance where as on the TV Johnny and Roy fight fires, rescue, and did medical work.
User avatar
ashfire
 
Posts: 1132
Joined: Tue Sep 28, 2004 4:46 pm
Location: MD

Postby Yojimbo » Tue Jan 17, 2006 4:49 pm

Well the Japanese have a huge facination with the English language. I've heard stories of people paying huge amounts of money for "English lessons" that are basically just English speaking people entertaining them. There was a name for them but I can't remember it right now...
"You can't sit on the fence when it comes to Jesus, Satan owns the fence." Mark Cahill

2-151 D Co. Infantry (Air Assault)
User avatar
Yojimbo
 
Posts: 2695
Joined: Fri Jul 09, 2004 5:59 pm
Location: West Lafayette, Indiana

Postby Puritan » Tue Jan 17, 2006 5:42 pm

Ehh, I bet they have both. When I was an exchange student in Germany they tended to have dubbed movies and TV, but subbed movies weren't uncommon, and Japan may be similar.

I know the main reason I like subbed Anime is because I tend to dislike the quality of dubs, I just don't like the sound of many of them. That and the fact that I have learned some Japanese and will hopefully learn more, so I like trying to pick out what I know and to pick up random vocabulary. I would bet the attitudes in Japan are similar, people trying to learn English or who just like the sound of the English actors listen to subbed stuff, and people who don't want to deal with subtitles or like the Japanese dub listen to the dubbed version. Although, with the number of Asian (Japanese, Chinese, and Korean) things I have seen with random English phrases on them, I would suspect that subbed versions are more common than dubbed versions.
User avatar
Puritan
 
Posts: 799
Joined: Fri Dec 16, 2005 11:26 pm
Location: The Southeast

Postby Aka-chan » Tue Jan 17, 2006 9:13 pm

I thought Titanic dubbed was hilarious. And the Prince of Egypt dub was decent, too.

My biggest objection, though, is with the little-known series now known as Muumin or Moomin. I grew up with the Finnish originals, and to see them go and change all the names and personalities just flipped me out. So what if it's Japanese? They're doing the same thing the American dubbers do that make me mad. What kind of name is Snuffkin for my beloved Nuuskamuikkunen?
User avatar
Aka-chan
 
Posts: 1546
Joined: Mon Feb 02, 2004 12:30 am
Location: ...here...

Postby bigsleepj » Tue Jan 17, 2006 11:47 pm

801 wrote:Also, hello I'm new.


Welcome, 801! :)
Unwise Toasting Sermon

The Sweet Smell of CAA
The Avatar Christian Ronin designed for me
An Avatar KhakiBlue gave to me
The avatar Termyt made for me

KhakiBlueSocks wrote:"I'm going to make you a prayer request you can't refuse..." Cue the violins. :lol:

Current Avatar by SirThinks2much - thank you very much! :thumb::)
User avatar
bigsleepj
 
Posts: 3432
Joined: Sun Apr 11, 2004 12:00 pm
Location: South Africa - Oh yes, better believe it!

Postby bigsleepj » Tue Jan 17, 2006 11:50 pm

Aka-chan wrote:My biggest objection, though, is with the little-known series now known as Muumin or Moomin. I grew up with the Finnish originals, and to see them go and change all the names and personalities just flipped me out. So what if it's Japanese? They're doing the same thing the American dubbers do that make me mad. What kind of name is Snuffkin for my beloved Nuuskamuikkunen?


I saw that series too. It was a Finland-Japan co-production if I'm not mistaken. I realy liked it, but it was dubbed here into Afrikaans. I really liked the show, but was sort of too old for it when it began showing here. :)
User avatar
bigsleepj
 
Posts: 3432
Joined: Sun Apr 11, 2004 12:00 pm
Location: South Africa - Oh yes, better believe it!

Postby Mr. SmartyPants » Wed Jan 18, 2006 4:33 am

red wrote:I'd say that Japan imports more of that sort of material from Korea than from the US.


Yeah, I mean you have all that Korean Drama shows that my parents constantly watch x__x Those are quite popular
User avatar
Mr. SmartyPants
 
Posts: 12541
Joined: Sat Aug 21, 2004 9:00 am

Postby EricTheFred » Wed Jan 18, 2006 6:02 am

So, in other words, there is about as much American television in Japan as Japanese television in America. Which gets us back to the OP's OQ. What do the afficionados think is the "right" way to watch it.
If there even are such things (somehow, I have difficulty believing it. American TV really doesn't have a lot of originality in it. Most of the time, when we have a show we think is really original, it seems like we turn out to have lifted it from UK TV.)
May the Lord bless you and keep you.
May He cause His face to shine upon you.
May He lift up His countenance and grant you peace.

Maokun: Ninjas or Pirates? (Vikings are not a valid answer, sorry)

EricTheFred: Vikings are always a valid answer.

Feel free to visit My Writing.com Portfolio

Largo: "Well Ed, good to see ya. Guess I gotta beat the crap out of you now."

Jamie Hyneman: "It's just another lovely day at the bomb range. Birds are singing, rabbits are hopping about, and soon there's going to be a big explosion."
User avatar
EricTheFred
 
Posts: 1691
Joined: Fri Dec 30, 2005 1:26 pm
Location: Garland, TX

Postby mitsuki lover » Wed Jan 18, 2006 11:45 am

:grin:
I have a friend from Slovenia who watches Star Trek dubbed in German.
Ok that's beside the point I know but in any case I think live action series should always be subbed and not dubbed and animated can be either way
depends on the voice acting.
I think Star Trek is probably the surest bet for any American series airing on Japanese tv,I mean they air it EVERYWHERE.In fact at this minute there is probably a group of Klingons sitting around whatever Klingon version of a tv is nitpicking Season 5 of Deep Space Nine. :thumb: :lol:
User avatar
mitsuki lover
 
Posts: 8486
Joined: Sun Oct 03, 2004 12:00 pm

Postby Lynx » Wed Jan 18, 2006 9:30 pm

so.... no lost in japan?!?! that's just... sad.
In my heart's sequestered chambers
Lie truths stripped of poet's gloss...
Lynx
 
Posts: 1335
Joined: Tue May 04, 2004 12:50 pm

Postby mitsuki lover » Thu Jan 19, 2006 12:52 pm

Isn't there a website where you can look up what American shows are playing overseas?
User avatar
mitsuki lover
 
Posts: 8486
Joined: Sun Oct 03, 2004 12:00 pm


Return to General

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 176 guests