What is the antonym of "genki"?

Homework giving you a headache? Math gives you a migraine? Can't quite figure out how to do something in photoshop? Never fear, the other members of CAA share their expertise in this forum.

What is the antonym of "genki"?

Postby Dante » Sat Oct 23, 2010 9:22 pm

If "genki" means someone is "energetic and full of life", then what is the antonym of genki? That is, what if someone "lacks energy and feels lifeless"? Genki ja nai is cheat, I want one single word to describe this state... mostly because I think it would be great to describe my depressed days (that is to say that I plan on making use of it, but either need to make it up or find out someone who knows what word I'm looking for). So what is the antonym of genki?
FKA Pascal
User avatar
Dante
 
Posts: 1323
Joined: Thu Mar 04, 2004 8:24 pm
Location: Where-ever it is, it sure is hot!

Postby Midori » Sat Oct 23, 2010 10:23 pm

Well there's yuuutsu (As in Suzumiya Haruhi no Yuuutsu) meaning melancholy. I think it works grammatically the same way genki does, but I'm not sure. And yes that's three 'u's. It makes more sense in Japanese. Perhaps it should be spelled yuu-utsu.
User avatar
Midori
 
Posts: 1805
Joined: Mon Sep 12, 2005 6:43 pm
Location: Mingling with local sentients

Postby shooraijin » Sat Oct 23, 2010 10:25 pm

Myself I have always translated 'genki' as health rather than vigour. byooki (病気) would in that sense be closest to its antonym, implying a disease state or illness. I am not a native speaker, however (I'll ask my native speaker friend when I see her next week).
"you're a doctor.... and 27 years.... so...doctor + 27 years = HATORI SOHMA" - RoyalWing, when I was 27
"Al hail the forum editting Shooby! His vibes are law!" - Osaka-chan

I could still be champ, but I'd feel bad taking it away from one of the younger guys. - George Foreman
User avatar
shooraijin
 
Posts: 9927
Joined: Thu Jun 26, 2003 12:00 pm
Location: Southern California

Postby Yuki-Anne » Sat Oct 23, 2010 11:25 pm

Typically, around here, people say, "Tsukaretta," which means, "I'm tired." Usually genki implies energetic as well as healthy. They aren't separated concepts. Byouki usually has connotations of a serious illness. If you catch a cold, for example, you would say, "Kaze wo hikimashita," not "Byouki ni natta."

If you want to say you're sad, "Kanashii desu." works fine.
Image
New and improved Yuki-Anne: now with blog: http://anneinjapan.blog.com
User avatar
Yuki-Anne
 
Posts: 1637
Joined: Thu Aug 10, 2006 10:33 am
Location: Japan

Postby Mr. Rogers » Sun Oct 24, 2010 7:25 am

There's always maamaa
User avatar
Mr. Rogers
 
Posts: 1512
Joined: Sat Sep 06, 2003 10:23 pm
Location: Chicago, IL

Postby ShiroiHikari » Sun Oct 24, 2010 3:46 pm

I don't know if people say this colloquially, because I have little experience with conversational Japanese, but there's also "ki ga omoi", which is to be depressed or heavy-hearted, but...that's three words, so moot point, I guess. :P
fightin' in the eighties
User avatar
ShiroiHikari
 
Posts: 7564
Joined: Wed May 28, 2003 12:00 pm
Location: Somewhere between 1983 and 1989

Postby Hiryu » Sun Oct 24, 2010 8:29 pm

Midori (post: 1432870) wrote:Well there's yuuutsu (As in Suzumiya Haruhi no Yuuutsu) meaning melancholy. I think it works grammatically the same way genki does, but I'm not sure. And yes that's three 'u's. It makes more sense in Japanese. Perhaps it should be spelled yuu-utsu.


I was aware that it contained only 2 u's. ANN says: Suzumiya Haruhi no Yū]http://www.christiananime.net/showthread.php?t=56866[/url]). Perhaps it would've been better for you to make a post in there instead of making a separate topic - just a suggestion.
User avatar
Hiryu
 
Posts: 457
Joined: Fri Sep 03, 2010 8:09 pm
Location: Pansey,AL

Postby Midori » Sun Oct 24, 2010 9:49 pm

The long U can be spelled either ū or uu. But it is twice as long as a regular U and not any louder. The Kana for this is ゆううつ, which transliterates directly as yu-u-u-tsu. Mind you, using ū is a lot less stupid-looking in English, if a little harder to type.
User avatar
Midori
 
Posts: 1805
Joined: Mon Sep 12, 2005 6:43 pm
Location: Mingling with local sentients

Postby Mithrandir » Fri Oct 29, 2010 5:28 pm

[quote="Midori (post: 1433021)"]The long U can be spelled either ū]

Of course, people don't blink at "wuss" which technically is a double-u followed by another U. XD
User avatar
Mithrandir
 
Posts: 11071
Joined: Fri Jun 27, 2003 12:00 pm
Location: You will be baked. And then there will be cake.

Postby Yuki-Anne » Fri Oct 29, 2010 6:39 pm

Great Scott! You're right!
Image
New and improved Yuki-Anne: now with blog: http://anneinjapan.blog.com
User avatar
Yuki-Anne
 
Posts: 1637
Joined: Thu Aug 10, 2006 10:33 am
Location: Japan

Postby airichan623 » Thu Nov 11, 2010 10:08 am

shooraijin (post: 1432871) wrote:Myself I have always translated 'genki' as health rather than vigour. byooki (病]

Yuki-Anne (post: 1432875) wrote:Typically, around here, people say, "Tsukaretta," which means, "I'm tired." Usually genki implies energetic as well as healthy. They aren't separated concepts. Byouki usually has connotations of a serious illness. If you catch a cold, for example, you would say, "Kaze wo hikimashita," not "Byouki ni natta."

If you want to say you're sad, "Kanashii desu." works fine.



My Japanese sensei, who is an immigrant from Yamanashi, taught us these two. "Byouki" is for sick, any sick. Case in point, I was laying down on my desk the other day, and she asked me, "[Airi]-san, byouki desu ka?" "Tsukaretta" is more like "I'm pooped." "Kaze wo hikimashita" means 'i have a cold.'
Image

[color="Magenta"][SIZE="4"]愛理ちゃん六二三[/SIZE][/color]

DeviantArt[color="DeepSkyBlue"]~[/color]MAL[color="DeepSkyBlue"]~[/color]Tumblr
User avatar
airichan623
 
Posts: 704
Joined: Sat Mar 28, 2009 4:21 pm
Location: TARDIS

Postby Yuki-Anne » Fri Nov 12, 2010 6:50 pm

I stand corrected.
Image
New and improved Yuki-Anne: now with blog: http://anneinjapan.blog.com
User avatar
Yuki-Anne
 
Posts: 1637
Joined: Thu Aug 10, 2006 10:33 am
Location: Japan

Postby Dante » Sat Dec 18, 2010 11:55 pm

I have decided to resolve this question under catagory of "things I will force Japan to add to their language when I take over the world." It's a new category in fact.

That stated, I have had significantly less opportunities to make use of an antonym of the word genki lately because... well. Because I've been feeling more genki. In fact, now that I have recovered a bit, I think the answer to this is obvious and actually stated on here, even though the translation is incorrect according to my Japanese-English Dictionary.

The opposite of genki is yuu'utsu. Or from my Japanese-English dictionary, Depression.
FKA Pascal
User avatar
Dante
 
Posts: 1323
Joined: Thu Mar 04, 2004 8:24 pm
Location: Where-ever it is, it sure is hot!

Postby Kaori » Sun Dec 19, 2010 11:53 pm

This is a rather late response, but actually, there is a word for that feeling of despondency and depression, which would make it an antonym for genki--if you really do want to say that you are feeling down, not ill or tired.

落ち込んでいる (ochikondeiru)

But

元気出した良かったな。 (Genki dashita yokatta na.)
Let others believe in the God who brings men to trial and judges them. I shall cling to the God who resurrects the dead.
-St. Nikolai Velimirovich

MAL
User avatar
Kaori
 
Posts: 1463
Joined: Wed Dec 22, 2004 4:48 pm
Location: 一羽の鳥が弧を描いてゆく


Return to Tutorials

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 21 guests