The Translation of the term Youkai in Inu-Yasha

The real heart of CAA; discuss specific series, issues, and things related to anime here.

The Translation of the term Youkai in Inu-Yasha

Postby Neosevangel » Wed Oct 06, 2004 4:39 pm

I brought this up in another forum but I've decided to bring it up again in a forum of its very own.


I'm just about positive now the term youkai does not mean demon. I've studied Japanese mythology and have discovered that the closest thing in Japanese mythology to a demon was an "oni". (Which ironically in Inu-Yasha was translated as ogre. But those two are interchangeable but Youkai I don't think is.) A person in the last forum said the literal translation of the word (which is bewitching apparration(spelling?) doesnt' as much matter as what the word means and he/she said it was demon. Well one website (actually two can't remeber them though shoot!) said youkai basically meant magical monsters" (like fairies and goblins in western mythology) and that demon was not a good translation. In light of this new revelation I'm upset with the American versions. They made In-Yasha darker than it really is.

Anyway please I want to hear your responses to see what you think and does anyone at all agree with me? :(



Friendship at its finest!


:lick: :hug: :red: :grin: :eyeroll:
Neosevangel
 
Posts: 147
Joined: Sat May 01, 2004 4:09 pm

Postby Debitt » Wed Oct 06, 2004 8:39 pm

Youkai can be used in many contexts, though the most common from what I've seen is demon, it can also be used to refer to a ghost or a spirit or an apparition. The 2nd kanji in "youkai" is the same as in "kaitou", which, if you're familiar with DNAngel, translates to something along the lines of phantom thief.

And you have to remember - the term "demon" when used in Japan is something completely different from the biblical demon. Japanese demons are usually spirits - the closest example I can think of from western lore is the dryad, or the tree spirit (you're probably familiar with these if you've read C.S. Lewis' Chronicles of Narnia). The Japanese "demon" can either be good or evil, and there are plenty of either. I think the Inu-Yasha translation isn't "bad" persay, once you put it into perspective. It's hard to get an exact translation of a word from Japanese to English, and the cultures are VERY different.
Image

[SIZE="5"](*゚∀゚)アハア八アッ八ッノヽ~☆[/SIZE]
[SIZE="1"]DEBS: Fan of that manga where the kid's head is on fire.[/SIZE]
User avatar
Debitt
 
Posts: 3654
Joined: Sun Feb 01, 2004 10:00 am
Location: 並盛中学校

Postby Bokushi_Ash » Thu Oct 07, 2004 4:59 am

Yeah, like Kokuro said, our demons and their demons are different. She(the artist) could have very well made him a demon, and he still could have been a good guy, but no youkai doesn't translate into demon in my dictionary either. My dictionary says something like phantom, ghost.
Once upon a time, there was an ugly barnacle, and he was so ugly, everyone DIED! The End! - Patrick

Let's just say there were two mice and leave it at that! -My sister's attempt at a joke about mice
User avatar
Bokushi_Ash
 
Posts: 54
Joined: Sat Jul 03, 2004 7:14 am
Location: Lala land

Postby Neosevangel » Thu Oct 07, 2004 6:49 am

But is it okay to watch Inu-Yasha in the perspective that I described?
Neosevangel
 
Posts: 147
Joined: Sat May 01, 2004 4:09 pm

Postby Debitt » Thu Oct 07, 2004 7:18 am

Well if you feel comfortable with not equating a "demon" from the Japanese perspective with the demons from the Bible, then I see nothing wrong with watching Inu-Yasha. Of course my convictions may be entirely different from yours, so in the end it's really between you and God.
Image

[SIZE="5"](*゚∀゚)アハア八アッ八ッノヽ~☆[/SIZE]
[SIZE="1"]DEBS: Fan of that manga where the kid's head is on fire.[/SIZE]
User avatar
Debitt
 
Posts: 3654
Joined: Sun Feb 01, 2004 10:00 am
Location: 並盛中学校

Postby Heart of Sword » Thu Oct 07, 2004 7:23 am

Yes, Youkai does mean "magical monsters".

However, in Japan, a demon is one of those "magical monsters", so it could be translated either way, I guess.

In Japan, demons are the same thing that dragons are here in America. Demons are like monsters to them, they don't mean the biblical demons, kind of like most of America does not see the dragons in fairy tales as the dragon Satan.

I like Inu-Yasha, it's a funny manga/anime and has a good story, but it's up to you whether you'll watch it or not.


(Also, Inu-Yasha is only half demon. One could keep that in mind too.)
Heart of Sword's Rhapsody

Money, get away
Get a good job with good pay and you're okay
And all and all you're just another brick in the wall
Shoutin’ in the street gonna take on the world some day
But Bismallah will not let me go
Because I'll see you on the dark side of the moon

Tommy used to work on the docks
Union's been on strike
Bright eyes burning like fire
And exposing every weakness
However carefully hidden by the kids

Who will love a little Sparrow
Who's traveled far and cries for rest
Spare him his life from this monstrosity

I've seen a million faces and I've rocked them all
And if the band youre in starts playing different tunes
We will we will rock you
We will we will rock you!

[Pink Floyd fan listening to Queen and hugging trees which is also known as taking care of God's creation with a pair of headphones on listening to Nightwish as loud as possible while writing a novel on a computer in the middle of a field filled with Wolves.]

[Bassist...finally learning Money]
User avatar
Heart of Sword
 
Posts: 2201
Joined: Mon Apr 26, 2004 5:01 pm
Location: A Greener Pasture

Postby Kisa » Thu Oct 07, 2004 10:28 am

No matter the term for it if you feel comfortable watching it and/ or just look at it as fantasy and not real then its ok.... LOTR has alot of goblin wizards and stuff, its all just fantasy.
Romans 12:2
User avatar
Kisa
 
Posts: 2927
Joined: Thu Nov 13, 2003 10:00 am
Location: where the snow always falls and manga abounds.....

Postby termyt » Thu Oct 07, 2004 2:08 pm

Because of "demon's" negative connotation in the west, perhaps "sprite" would have been a better term, yet "sprite" doesn't exactly invoke a fearsome image. I've also seen it translated as "monster," but I think demon invokes the best image, if you can get past the western interpretation.
User avatar
termyt
 
Posts: 4289
Joined: Sat Jun 26, 2004 12:00 pm
Location: oHIo

Postby Fireproof » Sat Oct 09, 2004 7:13 pm

The translation issue is a bit of a sticky one. One time, I was telling someone about a chapter or Yu Yu Hakusho, and she was surprised about how many demons were mentioned. Then I explained that "demon" has a completely different meaning in Japanese stories. It's basically describing some mythical being, good or evil.
<.<
>.>
^0^
Inu-Yahsa is on tonight! Can't wait 'til 11:30. (Central timezone don'cha know.)
:rock:
User avatar
Fireproof
 
Posts: 643
Joined: Thu Jun 10, 2004 8:41 am
Location: Free Country, USA

Postby Neosevangel » Mon Oct 11, 2004 4:58 pm

Okay let me clarify what I'm trying to say. What I'm actually saying is that they shoudn't call every magical creature in Inu-Yasha a demon. Only appropriate ones like Royakan or the oni etc. I'm not implying that every Youkai's not a demon. Just a lot of them aren't. Sorry for so much confusion! (or aleast I think I caused confusion)
Neosevangel
 
Posts: 147
Joined: Sat May 01, 2004 4:09 pm

Postby Debitt » Mon Oct 11, 2004 6:13 pm

I believe they opted to call most of the characters demons because "magical creature" or "spirit" sounds awkward, as many characters in Inu-Yasha are both tangible and do not practice magic. Youkai is best equated to (and in my personal opinion, best translated to) a spirit or a demon. Oni is more specifically equated to a creature like an ogre, that is more grotesque, bruteline, and frightening. Yasha is another term for a demon (a female demon in particular, which is why Inu-Yasha's name puzzles me).

I am not very well versed in the hierarchy or classification of creatures in Japanese mythology, though my relatives who are tend to use the term demon in the same manner as Inu-Yasha does. I'm curious, what creatures in Inu-Yasha are "appropriate demons" and which aren't? I remind you that the Japanese ideal of a demon is much different than the Judeo-Christian demon, and therefore the definition of a "proper demon" by Japanese terms may be much different than yours.
Image

[SIZE="5"](*゚∀゚)アハア八アッ八ッノヽ~☆[/SIZE]
[SIZE="1"]DEBS: Fan of that manga where the kid's head is on fire.[/SIZE]
User avatar
Debitt
 
Posts: 3654
Joined: Sun Feb 01, 2004 10:00 am
Location: 並盛中学校


Return to Anime and Anime Reviews

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 420 guests