Page 1 of 1
I need a translater... See the pictures.
PostPosted: Mon May 10, 2004 4:16 pm
by Shao Feng-Li
and some tips on how to use this thing. So far I know it's an ink stone. heh, I snagged it at a yardsale for a buck. Later I lerned that these things can be rather pricy. The lady didn't even know what it is.
PostPosted: Mon May 10, 2004 5:13 pm
by glitch1501
man, that looks so cool, wish i had one, too bad i dont know what they say, ill get my friend to look at it
PostPosted: Mon May 10, 2004 6:23 pm
by shooraijin
I'm not sure if it's Chinese or Japanese. It could be Chinese (there's no okurigana).
PostPosted: Mon May 10, 2004 6:24 pm
by Shao Feng-Li
i believe its Chinese. no kana or furigana (i think thats right)
PostPosted: Mon May 10, 2004 6:25 pm
by Zedian
It doesn't look like any Kanji characters, then again Kanji was derived from Chinese text. It just looks too curvy, so I say Chinese. Then again, Hiragana is curvy but not nearly as complex.
PostPosted: Mon May 10, 2004 6:27 pm
by Shao Feng-Li
thats not japanese at all i can show you kana tables. chinese can be blocky, curvy... depends on the artist.
PostPosted: Tue May 11, 2004 2:15 am
by Vampi
Why do you need a translator? Anyways, I can't read it. The characters are too old for me. All I can read is high quality something.... (My friend took a look and she managed to add on the "quality".) Anyways, you add water to the flat end, then take an inkstick and grind the stick on the water in a smooth circular movement (I'm not sure if it needs to be circular but I do it that way). You keep on grinding the stick untill you have the color and shade you want. After forming the ink, it should pool at the deep end of the inkstone, otherwise your flat end will become bumpy and weird and it'll get annoying when you try to form some more ink.
(That looks like a really nice inkstone you have there. I'm jealous.......)
PostPosted: Tue May 11, 2004 8:13 pm
by Azier the Swordsman
Based on my studies, Chinese tends to be more cursive in form, while Kanji is in more of a block form.
PostPosted: Tue May 11, 2004 9:45 pm
by Mave
I study "old" chinese as well and can vaguely translate 3 words properly. However, here's what my "Chinese tutor" Malaysian buddy says.
Top 2 words: High class/quality
Big 4 words on the left: "Xuan Chang shi yan" = "Xuan Chang stone inkstone" (Xuan Chang is suspected to be a brand name, no significant meaning)
5 smaller words on the right: "kong cheng sian ming chang" = "Kong cheng province name product" (Kong cheng is the name of a province, once again, no significant meaning)
I'm not sure whether my hanyin pinyin is correctly spelled but I bet no one cares
. Hope this helps. ah....I must pick up my Cantonese and Mandarin this summer. ^_^
PostPosted: Wed May 12, 2004 2:09 am
by Vampi
I noticed a couple of people think that Chinese characters are (naturally) more curvery than Kanji. This is not true. Chinese calligraphy is considered an art (it IS an art) and that is what a lot of people look at and say "oh...so that's how Chinese people write their characters". If all Chinese people had to write their characters in this style, they would not get much done. If I have to write like this all the time, I will never be able to finish my homework or worksheets before the deadlines. The calligraphy is curvey and filled with strokes that are quite difficult to master. It's such a hard artform that there are many competitions held for them. I'd say the only difference between Kanji and Han zi (Chinese characters) are the forms they use. Kanji is a mix between old/traditional and simplified characters. When people write Han zi, it is either simplified or traditional, not a mix.
PostPosted: Tue May 18, 2004 10:16 pm
by Shao Feng-Li
thanks mave! I wwas going nuts wandering if it were Japanese or chinese. (I know that japanses use kanji too)
PostPosted: Wed May 19, 2004 5:48 am
by JediSonic
Haha, from the words 'high quality' I knew it would just be a brand name!
Its still pretty darn cool though, even if I dont appreciate asian relics quite as much as a lot of people on this site
PostPosted: Wed May 19, 2004 8:11 am
by Mave
Ruroken wrote:thanks mave! I wwas going nuts wandering if it were Japanese or chinese. (I know that japanses use kanji too)
hehe you're welcomed, I thank my roommate who's my Chinese guru and who also whipped out an old Chinese dictionary for this!
BTW, she also said it looks like a nice inkstone you have there.
PostPosted: Wed May 19, 2004 2:16 pm
by Lehn
Stupid question of the day:
What exactly is a ink stone? Is it like a ink pot?